Rechtlicher Hinweis: Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen wurde zu Informationszwecken aus dem Englischen ins Deutsche übersetzt. Im Falle von Abweichungen oder Widersprüchen zwischen der englischen und der übersetzten Fassung ist die englische Fassung maßgebend und das offizielle, verbindliche Dokument.

Geschäftsbedingungen | Terms and Conditions


Letzte Aktualisierung: 16 Dezember 2025

Version: 1.0

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen („Bedingungen“) regeln die Nutzung der von International Study Solutions (ISS), einer Abteilung von Gi.Vi. Holdings Ltd, über unser Netzwerk von Übersetzungsdienst-Websites (zusammen „Website“) angebotenen NAATI-zertifizierten Übersetzungsdienste.


Diese Bedingungen gelten ausschließlich für Übersetzungsdienste von NAATI und erstrecken sich nicht auf andere Dienstleistungen von ISS oder Gi.Vi. Holdings Ltd.

1. Definitionen

  • "Anbieter": Gi.Vi. Holdings Ltd, Firmennummer 15830977, eingetragen in 12-16 Lionel Road, Canvey Island, England, SS8 9DE
  • "Kunde" oder "Sie": Jede natürliche oder juristische Person, die Übersetzungsdienstleistungen anfordert.
  • "Dienstleistungen": NAATI-zertifizierte Übersetzungsdienste und zugehörige Dokumentenverarbeitung
  • "Dokumente": Originaldokumente, die der Kunde zur Übersetzung eingereicht hat.
  • "Übersetzung": Beglaubigte Übersetzung von Dokumenten, erstellt von NAATI-zertifizierten Übersetzern
  • "NAATI": Nationale Akkreditierungsbehörde für Übersetzer und Dolmetscher (Australien)

2. Leistungsbeschreibung

2.1 Angebotene Dienstleistungen

Der Anbieter liefert NAATI-zertifizierte Übersetzungen, die von offiziell akkreditierten NAATI-Übersetzern angefertigt werden.

Der Anbieter fungiert als Vermittler zwischen Kunden und zertifizierten Übersetzern, führt die Übersetzungsarbeit jedoch nicht selbst aus.


Übersetzungsdienste werden für die folgenden Dokumenttypen angeboten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf:


  • Ausweisdokumente (Reisepässe, Personalausweise, Führerscheine)
  • Personenstandsurkunden (Geburts-, Heirats-, Sterbe-, Scheidungsurkunden)
  • Bildungsdokumente (Diplome, Zeugnisse, Zertifikate)
  • Ärztliche Atteste
  • Führungszeugnisse
  • Rechtsdokumente
  • Sonstige Dokumente

2.2 Übersetzungsstandards

Alle Übersetzungen werden von offiziell NAATI-zertifizierten Übersetzern angefertigt und umfassen:

  • Genaue Übersetzung des Inhalts des Quelldokuments
  • NAATI-Zertifizierungsstempel und Übersetzerdetails
  • Unterschrift und Zertifizierungsnummer des Übersetzers
  • Datum der Übersetzung

2.3 Naati-Zertifizierung und -Anerkennung

Die NAATI-Zertifizierung (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) ist der offizielle australische Standard für Übersetzungsqualität und wurde speziell entwickelt, um die Anerkennung durch australische Regierungsinstitutionen, Universitäten und andere offizielle Stellen zu gewährleisten.


NAATI-zertifizierte Übersetzungen sind international weithin anerkannt und akzeptiert, obwohl die Akzeptanzkriterien je nach Land und Institution variieren können.


WICHTIGE HINWEISE:

  • Australische Institutionen: NAATI-zertifizierte Übersetzungen erfüllen die Anforderungen australischer Regierungsbehörden, Bildungseinrichtungen und Berufsverbände.
  • Internationale Nutzung: Obwohl NAATI-Übersetzungen weltweit weitgehend anerkannt sind, liegt die endgültige Anerkennung im Ermessen der jeweiligen Institution im Empfängerland.
  • Dokumentenzustand: Übersetzungen können nur von klaren, lesbaren und vollständigen Ausgangsdokumenten angefertigt werden. Beschädigte, unleserliche oder unvollständige Dokumente können vom Anbieter nicht übersetzt werden.
  • Pünktlichkeit: Kunden sind dafür verantwortlich, Übersetzungen rechtzeitig zu bestellen, um ihre Abgabetermine einzuhalten. Die Annahme von Dokumenten durch Institutionen kann von den Abgabeterminen und nicht von der Übersetzungsqualität abhängen.
  • Dokumentenbearbeitung: Die Kunden sind dafür verantwortlich, die Übersetzungen in gutem Zustand zu halten und sie gemäß den Anforderungen der empfangenden Institution einzureichen.


Der Anbieter gewährleistet, dass alle Übersetzungen von akkreditierten NAATI-Übersetzern angefertigt werden und den NAATI-Zertifizierungsstandards entsprechen, kann jedoch keine Gewähr für die Annahmeentscheidungen von Drittinstitutionen übernehmen, da diese außerhalb unseres Einflussbereichs liegen.

3. Bestellvorgang

3.1 Angebotsanfrage

  1. Der Kunde übermittelt seine Angebotsanfrage über unser sicheres, verschlüsseltes Kontaktformular und gibt dabei Folgendes an:
  2. Kontaktinformationen (Name, E-Mail-Adresse, Telefonnummer)
  3. Zu übersetzende Dokumente (sicher über das Formular hochladen)
  4. Besondere Anforderungen oder Anweisungen
  5. Der Anbieter prüft die Unterlagen und erstellt innerhalb von 1-2 Werktagen ein Angebot.

3.2 Auftragsbestätigung

Ein verbindlicher Vertrag kommt zustande, wenn der Kunde das Angebot annimmt und die Zahlung leistet.

3.3 Dokumentanforderungen

Der Kunde muss Folgendes bereitstellen:

  • Klare, lesbare Kopien oder Scans von Dokumenten
  • Vollständige Dokumente (alle Seiten, falls mehrseitig)
  • Dokumente in unterstützten Formaten (PDF, JPG, PNG)
  • Besondere Anweisungen oder Anforderungen

Wichtig: Der Kunde ist dafür verantwortlich, dass die Dokumente vollständig, lesbar und für die Übersetzung geeignet sind. Der Anbieter behält sich das Recht vor, die Übersetzung ungeeigneter Dokumente abzulehnen.

Sollten wir unklare, beschädigte oder unvollständige Dokumente erhalten, werden wir Sie umgehend kontaktieren und Ihnen Hinweise zum weiteren Vorgehen geben:

  • Verbesserung der Scanqualität (Auflösung, Beleuchtung, Fokus)
  • Dokumente korrekt fotografieren
  • Fehlende Seiten oder Informationen nachreichen

Wir unterstützen Sie gerne bei der Aufbereitung geeigneter Dokumente für die Übersetzung. Nur in Fällen, in denen ein Dokument auf keinem Wege lesbar gemacht werden kann, können wir die Übersetzung nicht durchführen. In diesem Fall erstatten wir Ihnen den vollen Betrag zurück.

4. Preisgestaltung und Zahlung

4.1 Preisgestaltung

  • Die Preise werden pro Dokument angegeben und vor Auftragsannahme bestätigt.
  • Die Preise verstehen sich in Euro (EUR).
  • Die Preise beinhalten die NAATI-Zertifizierung und die elektronische Zustellung (PDF).
  • Standardlieferung: Sicherer Download-Link wird per E-Mail versendet (mit Ablaufdatum).
  • Physische Kopien: Auf Anfrage und gegen Aufpreis erhältlich. Die Dokumente werden aus Australien per versichertem Kurierdienst versandt. Die Versandkosten werden separat berechnet und dem Übersetzungspreis hinzugerechnet.
  • Für Expressbearbeitung (sofern verfügbar) können zusätzliche Gebühren anfallen.

Hinweis: Elektronische PDF-Kopien werden von der überwiegenden Mehrheit der Institutionen und Behörden weltweit akzeptiert. Gedruckte Kopien sind selten erforderlich.

4.2 Zahlungsmethoden

Akzeptierte Zahlungsmethoden:

  • Zahlungen mit Kredit-/Debitkarte (primäre Zahlungsmethode)
  • Banküberweisung: Überweisung (nur in Ausnahmefällen und auf Anfrage)

4.3 Zahlungsbedingungen

  • Die vollständige Zahlung ist vor Beginn der Übersetzungsarbeiten fällig.
  • Angebote sind ab Ausstellungsdatum 15 Tage gültig.
  • Nach Beginn der Übersetzungsarbeiten erfolgt keine Rückerstattung, es sei denn, der Anbieter erbringt die Leistung nicht.

4.4 Rabatte für wiederkehrende Kunden

Kunden, die unsere Dienstleistungen bereits in Anspruch genommen haben, können nach Ermessen des Anbieters unter Umständen Rabatte erhalten. Die Anspruchsberechtigung und die Höhe des Rabatts werden im Einzelfall festgelegt.

5. Lieferung

5.1 Liefermethode

Die fertigen Übersetzungen werden elektronisch über einen sicheren Download-Link an die vom Kunden angegebene E-Mail-Adresse zugestellt.


Der Download-Link:

  • Wird nach Abschluss der Übersetzung per E-Mail versendet.
  • Bietet Zugriff auf Ihre beglaubigte Übersetzung im PDF-Format.
  • Bleibt ab Lieferung 30 Tage lang aktiv.
  • Ist sicher und nur für Sie zugänglich.


Sie sind dafür verantwortlich, Ihre Übersetzung innerhalb des 30-tägigen Zeitraums herunterzuladen und zu speichern.

5.2 Lieferzeitraum

Geplante Lieferzeit: Die meisten Übersetzungen werden innerhalb von 24–48 Stunden nach Zahlungseingang fertiggestellt. Diesen Zeitrahmen erreichen wir in ca. 98 % der Fälle.


Standardlieferzeit: 3-5 Werktage ab Zahlungseingang.


Die tatsächliche Lieferzeit kann je nach folgenden Faktoren variieren:

  • Aktuelle Arbeitsbelastung und Anzahl der ausstehenden Übersetzungen
  • Dokumentkomplexität und -länge
  • Verfügbarkeit von Übersetzern
  • Feiertage in Australien (wo sich die Übersetzer befinden) und Großbritannien (wo das Unternehmen seinen Sitz hat)


Wir informieren Sie umgehend, falls es zu Verzögerungen über unseren üblichen Zeitrahmen hinaus kommt. Für dringende Übersetzungen bieten wir auf Anfrage einen Express-Service an.

5.3 Lieferbestätigung

Die Lieferung gilt als abgeschlossen, sobald die E-Mail mit dem sicheren Download-Link an die E-Mail-Adresse des Kunden gesendet wurde.


Der Kunde ist verantwortlich für:

  • Bereitstellung einer gültigen, funktionierenden E-Mail-Adresse mit ausreichendem Speicherplatz
  • Aufrechterhaltung des Zugangs zum E-Mail-Konto (Passwort, Kontowiederherstellung)
  • Überprüfung der Spam-/Junk-Ordner
  • Übersetzungen herunterladen und sicher speichern, bevor der Link abläuft
  • Benachrichtigen Sie den Anbieter unverzüglich über unsere Supportkanäle (indem Sie auf eine E-Mail-Kommunikation von uns antworten, dieses Kontaktformular ausfüllen oder, falls verfügbar, den Live-Chat nutzen), falls Sie keine E-Mail erhalten oder nicht darauf zugreifen können.

5.4 Neuzustellung

Falls der Kunde die Übersetzungs-E-Mail verliert oder löscht:

  • Innerhalb von 30 Tagen nach der ursprünglichen Lieferung: Die erneute Zustellung ist auf Anfrage kostenlos.
  • Nach 30 Tagen: Für eine erneute Zustellung kann nach Ermessen des Anbieters eine Gebühr erhoben werden, oder der Kunde muss die Übersetzung gegebenenfalls zu einem ermäßigten Preis neu bestellen.


Erneute Zustellung an dieselbe E-Mail-Adresse:

Wenn die Anfrage zur erneuten Zustellung von derselben E-Mail-Adresse stammt, die für die ursprüngliche Bestellung verwendet wurde, senden wir den Download-Link umgehend und ohne weitere Überprüfung erneut zu.


Erneute Zustellung an eine andere E-Mail-Adresse:

Wenn Sie die Zustellung an eine andere E-Mail-Adresse wünschen (z. B. aufgrund von Zugriffsverlust auf Ihr ursprüngliches E-Mail-Konto), benötigen wir einen Identitätsnachweis, um Ihre Privatsphäre zu schützen und unbefugten Zugriff zu verhindern. Füllen Sie dieses Kontaktformular aus und beantragen Sie eine Berichtigung Ihrer Datenschutzdaten, indem Sie Ihr Ausweisdokument vorlegen.


Wir werden Ihre Identität überprüfen und Ihnen die Übersetzung innerhalb von 24 Stunden nach der Überprüfung an die neue E-Mail-Adresse erneut zusenden.

6. Kein Widerrufsrecht – Sofortiger Dienstbeginn

Mit der Zahlung erteilen Sie ausdrücklich den Auftrag, dass die Übersetzungsarbeiten unverzüglich beginnen.


Maßgeschneiderte Übersetzungsdienste:

  • Die Arbeiten beginnen sofort nach Zahlungseingang.
  • Ihr Dokument wird innerhalb weniger Stunden einem NAATI-Übersetzer zugewiesen.
  • Der Übersetzer beginnt unverzüglich mit der Übersetzungsarbeit.
  • Sobald die Arbeiten begonnen haben, entstehen Kosten, die nicht mehr erstattet werden können.

Verzicht auf das Widerrufsrecht:

In Übereinstimmung mit den Verbraucherschutzgesetzen (EU-Verbraucherrechterichtlinie Art. 16(m), britische Verbrauchervertragsverordnung Reg. 36) bestätigen Sie Folgendes:

  • Sie verzichten auf Ihr Widerrufsrecht.
  • Nach Abschluss der Zahlung ist keine Rückerstattung mehr möglich.
  • Dies gilt unabhängig vom Status der Arbeitsabwicklung.


Diese Richtlinie gilt weltweit für alle Kunden.

Stornierung vor dem Übersetzereinsatz:

Für den seltenen Fall, dass wir Ihre Übersetzung noch keinem Übersetzer zugewiesen haben, können Sie eine Stornierung mit vollständiger Rückerstattung beantragen.

Bitte kontaktieren Sie uns innerhalb von 2 Stunden nach Zahlungseingang.

7. Geistiges Eigentum

7.1 Eigentum an Dokumenten

  • Der Kunde behält alle Rechte an den Originaldokumenten.
  • Der Anbieter erwirbt keine Eigentumsrechte an den Dokumenten des Kunden.

7.2 Eigentum an Übersetzungen

  • Der Kunde erhält das volle Recht, die Übersetzungen für ihren vorgesehenen Zweck zu verwenden.
  • Der Übersetzer behält das Urheberrecht an der Übersetzung als kreatives Werk gemäß australischem Recht.
  • Der Kunde darf Übersetzungen ohne die Zustimmung des Übersetzers weder weiterverkaufen, weiterverbreiten noch kommerziell nutzen.

7.3 Website-Inhalte

Sämtliche Inhalte der Website (Texte, Grafiken, Logos, Bilder) sind Eigentum des Anbieters oder seiner Lizenzgeber und sind durch Urheber- und Schutzrechte des geistigen Eigentums geschützt.

8. Gewährleistungen und Haftung

8.1 Gewährleistungen des Anbieters

Der Anbieter gewährleistet Folgendes:

  • Die Übersetzungen werden von qualifizierten, NAATI-zertifizierten Übersetzern angefertigt.
  • Übersetzungen geben den Inhalt der Quelldokumente genau wieder.
  • Die Dienstleistungen werden mit angemessener Sorgfalt und Sachkenntnis erbracht.

8.2 Übersetzungsqualität und institutionelle Akzeptanz

Der Anbieter gewährleistet Folgendes:

  • Alle Übersetzungen entsprechen den NAATI-Zertifizierungsstandards.
  • Die Übersetzungen werden von akkreditierten NAATI-Übersetzern angefertigt.
  • Die NAATI-Zertifizierung ist der offizielle australische Standard, der speziell für die Anerkennung durch australische Institutionen entwickelt wurde (wie in Abschnitt 2.3 näher erläutert).

Institutionelle Akzeptanz:

Obwohl NAATI-zertifizierte Übersetzungen weltweit anerkannt und akzeptiert werden, liegt die endgültige Entscheidung über die Annahme bei der empfangenden Institution und außerhalb des Einflussbereichs des Anbieters. Faktoren, die die Annahme beeinflussen können, sind unter anderem die spezifischen Anforderungen der Institution, Einreichungsfristen oder interne Richtlinien.


Der Anbieter kann nicht für Annahmeentscheidungen von Drittinstitutionen, Regierungsbehörden oder anderen Einrichtungen haftbar gemacht werden.

8.3 Haftungsbeschränkung

Soweit gesetzlich zulässig:

  • Die Gesamthaftung des Anbieters für jegliche Ansprüche aus diesen Bedingungen ist auf den vom Kunden für die jeweilige Dienstleistung, die Anlass zu dem Anspruch gibt, gezahlten Betrag beschränkt.
  • Der Anbieter haftet nicht für indirekte, Folge-, Sonder- oder Nebenschäden.
  • Der Anbieter haftet nicht für Visumablehnungen, Antragsablehnungen oder Folgen von Entscheidungen Dritter.
  • Der Anbieter haftet nicht für Fehler in den Quelldokumenten oder den vom Kunden bereitgestellten Informationen.

8.4 Verbraucherrechte

Nichts in diesen Bedingungen schließt die Haftung für Folgendes aus oder beschränkt sie:

  • Tod oder Körperverletzung aufgrund von Fahrlässigkeit
  • Betrug oder arglistige Täuschung
  • Jegliche Haftung, die nach geltendem Recht nicht ausgeschlossen werden kann

9. Pflichten des Kunden

Der Kunde stimmt Folgendem zu:

  • Genaue, vollständige und lesbare Dokumente bereitstellen.
  • Wahrheitsgemäße Kontaktinformationen angeben.
  • Umgehend auf Anfragen des Anbieters reagieren.
  • Übersetzungen nur für rechtmäßige Zwecke verwenden.
  • Den Anbieter nicht für Folgen von Entscheidungen Dritter haftbar machen.
  • Alle geltenden Gesetze bezüglich der Dokumentennutzung einhalten.

10. Vertraulichkeit und Datenschutz

10.1 Vertraulichkeit

Der Anbieter stimmt Folgendem zu:

  • Alle Kundendokumente und -informationen sind vertraulich zu behandeln.
  • Dokumente dürfen ausschließlich zum Zweck der Erbringung von Übersetzungsdienstleistungen verwendet werden.
  • Geeignete Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Kundendaten implementieren.

10.2 Datenschutz

Die Verarbeitung personenbezogener Daten unterliegt unserer separaten Datenschutzerklärung , die einen integralen Bestandteil dieser Bedingungen bildet.

10.3 Aufbewahrung von Dokumenten

Dokumente und personenbezogene Daten werden gemäß unserer Datenschutzrichtlinie und den geltenden rechtlichen Verpflichtungen aufbewahrt.

Für alle Einzelheiten siehe unsere Datenschutzrichtlinie.

11. Höhere Gewalt

Der Anbieter haftet nicht für Verzögerungen oder Nichterfüllung aufgrund von Umständen, die außerhalb seiner zumutbaren Kontrolle liegen, einschließlich, aber nicht beschränkt auf:

  • Naturkatastrophen
  • Regierungsakte oder behördliche Maßnahmen
  • Krieg, Terrorismus oder innere Unruhen
  • Internet- oder Telekommunikationsausfälle
  • Nichtverfügbarkeit des Übersetzers aufgrund von Krankheit oder anderen Notfällen

In solchen Fällen wird der Anbieter den Kunden benachrichtigen und angemessene Anstrengungen unternehmen, die Dienstleistung zu erbringen oder eine Rückerstattung anzubieten.

12. Beschwerden und Streitigkeiten

12.1 Beschwerdeverfahren

Wenn Sie mit unseren Dienstleistungen unzufrieden sind:

  1. Kontaktieren Sie uns über:
  2. Indem Sie auf eine E-Mail-Kommunikation von uns antworten.
  3. Absenden unseres Kontaktformulars
  4. Wir werden den Fall untersuchen und innerhalb von 30 Tagen antworten.
  5. Sollte das Problem die Genauigkeit der Übersetzung betreffen, werden wir diese mit dem Übersetzer überprüfen und eine korrigierte Übersetzung bereitstellen, falls sich ein Fehler bestätigt.

12.2 Anwendbares Recht und Gerichtsstand

Diese Bedingungen unterliegen dem Recht von England und Wales.

Für Geschäftskunden:

Streitigkeiten unterliegen der ausschließlichen Zuständigkeit der Gerichte von England und Wales.


Für Privatkunden (EU/GB):

Diese Bedingungen berühren nicht Ihre gesetzlichen Rechte nach den Verbraucherschutzgesetzen Ihres Wohnsitzlandes. Sie können in Ihrem Wohnsitzland oder in England und Wales Klage erheben.

Internationale Kunden:

Wenn Sie sich außerhalb des Vereinigten Königreichs/der EU befinden, erklären Sie sich damit einverstanden, sich der Gerichtsbarkeit der Gerichte von England und Wales zu unterwerfen, es sei denn, zwingende Gesetze in Ihrem Land sehen etwas anderes vor.

13. Allgemeine Bestimmungen

13.1 Vollständige Vereinbarung

Diese Bedingungen bilden zusammen mit unserer Datenschutzrichtlinie und unserer Cookie-Richtlinie die gesamte Vereinbarung zwischen Kunde und Anbieter.

13.2 Änderungen

Der Anbieter behält sich das Recht vor, diese Bedingungen jederzeit zu ändern. Änderungen treten in Kraft:

  • Für Neubestellungen: Unmittelbar nach Veröffentlichung der aktualisierten Bedingungen auf der Website
  • Für bestehende Bestellungen gelten die zum Zeitpunkt der Bestellung gültigen Bedingungen.

13.3 Salvatorische Klausel

Sollte eine Bestimmung dieser Bedingungen für ungültig oder nicht durchsetzbar befunden werden, bleiben die übrigen Bestimmungen in vollem Umfang wirksam.

13.4 Verzicht

Das Versäumnis des Anbieters, ein Recht aus diesen Bedingungen geltend zu machen, stellt keinen Verzicht auf dieses Recht dar.

13.5 Aufgabe

Der Kunde darf seine Rechte und Pflichten aus diesen Bedingungen ohne die schriftliche Zustimmung des Anbieters weder abtreten noch übertragen. Der Anbieter kann diese Bedingungen uneingeschränkt abtreten.

13.6 Sprache

Diese Bedingungen sind in mehreren Sprachen verfügbar. Im Falle von Abweichungen ist die englische Fassung maßgebend.

14. Kontaktinformationen

Kontaktieren Sie uns:

  • Bitte antworten Sie auf jede E-Mail, die wir Ihnen senden.
  • Nutzen Sie unser Kontaktformular

Übersetzungen N.A.A.T.I.

Übersetzungen Naati | Service betrieben von ISS Education

International Study Solutions Abteilung von Gi.Vi. Holdings Ltd.

iss-edu.com | giviholdings.com

© 2025 Gi.Vi. Holdings Ltd | Eingetragener Sitz: 12-16 Lionel Road, Canvey Island, England, SS8 9DE | UK Firmenreg. Nr: 15830977